Викка для Родителей

Меню сайта
Категории раздела
Статистика
Мы вКонтакте

Каталог статей

Главная » Статьи » Статьи » Сказки

Сказки Мары о Колесе Года

1. Бригит и Хозяйка Овец

Посвящена Имбольку.

 

Давным-давно, когда ветер еще приносил звуки волшебной флейты, а по бобовому стеблю можно было попасть в страну великанов, жил один благородный лорд. Он честно служил своему королю и много воевал за свою страну. И вот пришло время ему возвратиться домой, в свои владения, к красавице жене. Лорд Глевлвид ехал мимо гор и рек, лесов и равнин. Недалек был его дом, когда на обочине дороги лорд увидел уродливую старуху с длинным крючковатым носом, одетую в рваный овечий полушубок, которая пасла стадо овец. Овцы не обращали особого внимание ни на пастушку ни на приближающийся отряд воинов, и спокойно прогуливались по самой дороге. Видя, что те мешают проезду, лорд Глевлвид окликнул старух:

- Эй, карга, отгони-ка своих овец с нашего пути!

- С какой бы это стати, благородный господин, - проговорила старуха противным скрипучим голосом, - мои овцы имеют право гулять по дороге не меньше, чем твои благородные воины. Но если ты согласишься взглянуть на те узоры, что я вышиваю, сидя здесь, то я так уж и быть, прогоню овец с твоего пути.

- У меня нет времени смотреть на глупую работу глупой бабы! – воскликнул разгневанный лорд, и приказал своим людям разогнать овец. Когда дорога была освобождена, и отряд готов был продолжить путешествие, старуха вскинула свой пастуший посох, столь же кривой и корявый, как и ее высохшие пальцы и указала им на лорда:

- Ты груб и невежествен, благородный господин, ты не чтишь женскую работу и не имеешь почтения к старшим, за это я покараю тебя и твоих потомков! Знай же, гордый Глевлвид, что дитя, о котором ты не ведаешь, примет на себя всю тяжесть моего проклятия! Она будет искусна в ремеслах, коими ты пренебрег, и будет радостью и светом своей страны, пока гонимые моей волей черные бури не унесут ее от дома навсегда. И с этими бурями опустошение и смерть придут в некогда цветущие и плодородные земли!

Глевлвид был не на шутку рассержен таким поворотом дел, но когда обернулся, чтобы покарать старую пастушку за ее злые слова, ее и ее стада уже и след простыл, словно их и не было. Лорд продолжил свой путь домой, и постарался забыть о предреченных ему бедах.

Вот уже показались впереди стены и башни родного замка, вот и дубовые ворота распахнулись навстречу отряду, Глевлвид соскочил с коня и наконец-то обнял жену, которую не видел почти год. Леди Линед обрадовалась возвращению мужа, и сообщила ему радостную весть: у них родился ребенок. Прелестная маленькая девочка появилась на свет несколько месяцев назад и ждала встречи с отцом. Малышку назвали Бригит.

Бригит росла, окруженная заботой и любовью близких. И с каждым днем становилась она все прекрасней, а ее родной край расцветал вместе с юной девой, так, что люди начали говорить: «Вот Бригит, истинное благословение этих земель, видно добрые духи улыбаются, глядя на тот достаток, что пришел в ее край с рождением юной госпожи». А с тех пор, как мать впервые дала Бригит прялку и научила ее обращаться с иглой, слава пошла не только о красоте и добром нраве девушки, но и об удивительном ее мастерстве. Бригит могла спрясть нить тоньше паутинки и прочнее железного прута, а потом сложить блестящие нити в причудливый узор, равного которому не находилось ни в одной стране.

Но чем старше становилась юная леди, чем прекраснее были узоры, создаваемые ею, чем обильнее цвела земля, тем мрачнее становился лорд Глевлвид. Помня о предсказании старухи-пастушки, он ждал беды, и та разразилась. В день, когда Бригит исполнилось 16, родители ее созвали пышный пир, на который пригласили всех знатных вельмож королевства. Большой зал замка был украшен цветами и яркими тканями, гости пили и веселились, а юная Бригит сияла, словно чистый алмаз, затмевая всех других девушек. Но вдруг, стены замка содрогнулись от ужасного грохота, сильнейший ветер распахнул двери зала и черный вихрь, подобного которому никому не доводилось видеть, ворвался внутрь. Никто не успел ничего поделать, когда вихрь подхватил юную Бригит и унес ее прочь.

Когда ветер утих, Бригит обнаружила, что стоит в темном покое круглой башни, а перед ней на резном кресле сидела уродливая старуха в овчинном полушубке.

- А вот и наша принцесса – проскрипела старуха – 16 долгих лет я ждала, пока ты вырастишь, и теперь кара обрушится на твоего отца и его народ. Ты же теперь моя пленница!

- Госпожа, позвольте спросить, где я нахожусь и кто вы? – произнесла Бригит, хотя страх сковывал ее прочнее железных пут, а голос дрожал.

- Я Каллех - Зима, Хозяйка Овец, ты в моем замке, что стоит на неприступных высях Бен-Невис, ты будешь жить в этой башне, и прясть нити из шерсти, которую я буду присылать тебе. И не вздумай бежать! Мой черный баран стоит под твоим окном и сторожит его! – с этими словами старуха вместе со своим троном исчезла. Теперь Бригит смогла получше оглядеть свое новое пристанище. Небольшое окно, расположенное на самой верхушке башни не позволило ей как следует рассмотреть пейзаж за окном, но прялка, и соломенная постель в комнате подтверждали слова старухи. Дверь была крепко заперта, и пути для побега не было. Опустившись на солому, девушка заплакала, а потом и уснула.

Когда она проснулась, над ее постелью стоял уродливый карлик с бараньими рогами на голове, одетый в овечий тулуп. В руках он держал груду шерсти.

- Это твоя работа, я приду за нитками на закате и все должно быть готово. Если все сделаешь хорошо и будешь послушна, я принесу тебе ужин, а если госпожа останется недовольна, она может приказать выпороть тебя. – Бросив шерсть на пол, уродец ушел, не забыв запереть за собой дверь. Бригит поняла, что только исполняя все требования сможет избежать еще больших страданий. А потому принялась за работу. Так прошло несколько дней. Уродливый карлик утром приносил шерсть, а вечером забирал готовые нитки и оставлял девушке кусок черного хлеба и воду. Но иногда он разговаривал с ней, и рассказал, что шерсть, которую Бригит с таким трудом пряла получается с волшебных овец, а потому нитки эти, хоть и тонкие, но очень прочные. И вот, однажды Бригит спряла нитку такую длинную, что смогла привязать ее к окну и по ней спуститься из башни. Но черный баран, стоящий на скале рядом с башней тут же заблеял громким голосом, подобным реву множества медных труб. Тут откуда не возьмись появилась старуха и схватила Бригит. Чары опутали ее по рукам и ногам, не давая пошевелиться.

- Сбежать вздумала?! Ну так я тебе покажу! – проскрипела Каллех и потащила девушку обратно в башню. Несколько дней бедняжка провела в темноте без еды и питья, и под конец совсем ослабла. Она едва помнила, как уродливый карлик, навещавший ее в башне, перенес ее в комнату, где она жила раньше и напоил напитком из трав. Целебный сон подхватил Бригит и убаюкал в своих потоках. Когда она проснулась, карлик снова был здесь:

- Если ты хочешь сбежать отсюда, я могу помочь тебе обмануть барана. Но ты должна пообещать мне кое-что.

- Что именно, господин? – спросила Бригит с удивлением глядя на своего тюремщика.

- Ты должна будешь забрать меня с собой и принять в доме своих родителей, тогда я помогу тебе покинуть владения Каллех, я знаю все ее секреты, потому что она моя мать.

- Я очень хочу вернуться домой, а потому согласна взять тебя с собой, если ты мне поможешь.

На следующий день карлик как обычно принес ей шерсть, и она снова спряла нить, чтобы можно было по ней спуститься из башни, а вечером карлик принес ей вместо обычной воды кувшин овечьего молока, и велел напоить этим молоком барана.

Спустившись из башни по волшебной нити, девушка напоила барана молоком и тот уснул, не проронив ни звука. Беглецы поспешили прочь от проклятой башни, вниз по склонам Бен-Невис. Они проделали уже довольно большой путь, и наконец достигли перекрестка у небольшого озера.

- Здесь нам нужно расстаться на время, - промолвила Бригит. – Я не могу сразу вести тебя в дом моих родителей, но я обещаю, что если ты подождешь немного, я вернусь за тобой.

- Ах вероломная дева! Ты не вернешься за мной! Оказавшись в родных стенах ты сразу забудешь и проклятую башню и того, кто помог тебе из нее бежать. Ты слепа, как и все люди и за внешним уродством не замечаешь души. Ты так похожа на мою мать!

Как только карлик произнес эти слова, он исчез, а Бригит, на которую словно навался весь груз земных скорбей побрела к ручью, что тек неподалеку. Она взглянула в гладь ручья, и ужаснулась. Вместо юного лица и персековой кожи, вместо волос отливающих медью, она увидела посеревшее от старости лицо, морщинистую кожу старухи, и клочья лохматых седых волос. Она сама стала подобна старухе Каллех, державшей ее в плену! Пораженная и испуганная Бригит горько расплакалась.

- О чем ты плачешь, дитя? – пушистая выдра вынырнула из воды прямо перед ней. – Расскажи мне сове горе, и может я смогу тебе помочь.

- О мудрая выдра! Я сбежала из башни, где меня держала злая Каллех, но ее сын, помогший мне с побегом, сказал, что я предала его и похожа на его мать! А теперь я и правда превратилась в уродливую старуху!

- Твое горе мне понятно, ты пала жертвой слов волшебного существа, ибо все, что скажет сын Каллех, становится правдой. Но я знаю, как помочь твоему горю. Далеко-далеко отсюда, в западном море есть остров, а на острове есть источник Юности, испив из которого, ты вернешь себе прежнее обличие.

- Спасибо тебе, мудрая выдра! Я исполню твой совет, и благодарю тебя от всего сердца за то, что ты поведала мне!

Старуха Бригит отправилась в путь. Тяжелые испытания выпали на ее долю, и страдала она не меньше, чем в заточении. Но все же ей удалось достичь волшебного острова в западном море. И вот она пришла к источнику. Он был скрыт в маленькой горной долине, и девять яблонь стояли вокруг него, и роняли на воду свои белые лепестки. А источник питал их корни и омывал камни вокруг. Старуха подошла к воде, встала на колени и выпила воды. Никогда еще она не пила ничего вкуснее! Вода была подобна чистой радость и солнечному лучу, очищала и питала силы. Воистину, волшебная вода! Когда же гладь заводи, потревоженная человеческой рукой, успокоилась, Бригит увидела, что вновь вернула себе свой облик. Юная и стройная, она была еще прекрасней, чем раньше. «Эта вода во истину творит чудеса, раз смогла избавить меня от проклятья,- подумала девушка, - но проклятье постигло мен Яне просто так. Я и правда виновата перед свои освободителем, и должна как-то загладить сою вину. Я найду его и принесу ему воды из волшебного источника юности». С такими мыслями Бригит наполнила полную фляжку водой и пустилась в обратный путь.

Она уже вышла на самый берег моря, когда увидела маленькую сгорбленную фигурку, сидящую на песке. Уродливый карлик с бараньими рогами был здесь. Тогда Бригит подошла к нему, поклонилась, как благородному лорду и поднесла ему флягу волшебной воды, благодаря за освобождение из плена. И когда сын Каллех осушил флягу, серебристый туман окутал всю его фигуру, а когда он рассеялся, на месте рогатого уродца стоял прекрасный юноша с густыми черными волосами и глазами, серыми как штормовое небо над Бен-Невис.

- О прекрасная Бригит! Ты спасла меня от заклятия, что наложила на меня моя мать! Теперь мы оба свободны и можем вернуться ко двору твоих родителей!

И они, взявшись за руки, отправились в обратный путь.

 

 

2. Мак Каллех и Дракон

(продолжение сказки про Бригит)

Посвящена Остаре

 

Время летит, и вот уже возвратилась красавица Бригит в родительский дом. Да не одна, а привела с собой прекрасного юношу, что помог ей спастись из плена. С радостью приняли его родители Бригит, а лорд Глевлвид пожаловал ему доброго коня, ольховое копье и место за своим столом. Великая радость случилась в той земле, ибо вернулось в нее благословение добрых духов. Прошла пора увядания и скорби, сменившись радостью весны и цветения.

Бригит наконец-то смогла испытать радости юности, коих столь долго была лишена. Мать увенчала ее голову венком из весенних цветов, и, собрав подруг, Бригит отправлялась в лес, либо вышивала свои прекрасные узоры, а нередко скакала по полям в обществе милого ее сердцу Мак Каллеха.

Но недолго небо оставалось безоблачным. Влекомый запахом процветания и изобилия, явился в их земли свирепый дракон. Он поселился в лесу и стал нападать на стада, а подчас воровал и людей. И вот однажды похитил свирепый дракон прекрасную Бригит, собиравшую в лесу целебные травы. Унес коварный змей ее в свое логово в самом сердце дремучего леса. Опечалились люди, а пуще всех горевали мать и отец Бригит. И тогда доблестный Мак Каллех оседлал коня, взял в руки копье и отправился в лес, на поиски дракона.

Едет он по лесу, но нигде не встречает ни следа, ни подсказки, где искать логово чудовища. И вдруг выскакивает на дорогу заяц. Замахнулся Мак Каллех на него копьем, а заяц и молвит человеческим голосом:

- Не убивай меня, доблестный воин! Я тебе пригожусь! – Сжалился над ним Мак Каллех и говорит:

- Что ж, и правда, можешь ты мне пригодится. Не знаешь ли ты, где логово свирепого дракона, что похитил прекрасную Бригит? И не знаешь ли ты, как его одолеть можно?

- Знаю! Все знаю, благородный воин! Все ведаю! – радостно воскликнул заяц, - езжай за мной, я провожу тебя до логова, но сперва нужно тебе одолеть трех старух-сестер. Одна из них сторожит волшебный меч, вторая волшебную уздечку, ну а третья знает секреты, без этих трех вещей тебе не одолеть змея.

Согласился Мак Каллех со словами мудрого зайца, и отправились они в путь. Долго ли коротко ли, подъехал Мак Каллех к железному лесу.

- Здесь живет первая старуха. У нее хранится меч, но чтоб получить его, нужно тебе доказать свою силу. – Сказал это заяц, ударился оземь и обернулся рукавицами. Взял Мак Каллех рукавицы, и стал стучать в железные ворота. Поднялся тут ветер силы невиданной, хотел юношу с ног сбить, да тот устоял. Открылись перед ним ворота, и вышла ему навстречу старуха. Сама крючковатая, нос чуть не земли касается, во рту один зуб шатается, на голове космы седые:

- Чего тебе надобно от меня, хозяйки железного леса, госпожи железного зуба?

- Здравствую, добрая старушка. Я сын Каллех. Я хочу победить змея, что похитил прекрасную Бригит. Для этого мне нужен меч, что хранится у тебя.

- На доброе дело нужен тебе меч, но кому попало в руки он не пойдет. Сможешь взять – будет твоим. – И с этими словами проводила старуха воина к раскидистому дубу, что рос в самом центре железной горы. Могуч был тот дуб, и далеко бросала тень его крона. А в ствол его по самую рукоять был воткнут прекрасный клинок. Подошел Мак Каллех к дубу, надел рукавицы, взялся за рукоять, уперся ногами в землю, да и вытащил меч.

- Сила в тебе видать богатырская, юный воин, - сказала старуха – владей же сим мечем. Он твой по праву.

Поблагодарил он старуху, да отправился в путь. Долго ли коротко ли, довел его заяц до серебряной горы.

- Здесь живет старуха, которая владеет волшебной уздечкой, но чтоб добыть ее, нужно тебе показать свою ловкость. – Сказал это заяц, ударился о землю и обернулся сапогами. Надел Мак Каллех сапоги, да и постучал в серебряные ворота. Тут поднялся ветер, еще пуще прежнего, крутил-крутил, вертел-вертел, но не сумел воина с места сдвинуть. Тогда отварились ворота, и вышла из них старуха. Была она так ветха, что чуть казалось, чуть подует ветер и рассыплется в прах. Волосы у нее были редкие, словно паутинки, руки скрючены, а спина горбата.

- Что тебе надобно от меня, хозяйки серебряных гор, госпожи серебряной руки?

- Здравствую, добрая старушка, я сын Каллех. Я хочу победить змея, что украл прекрасную Бригит. И для этого мне нужна уздечка, что хранится у тебя.

- Что ж, цель твоя благородна, а сам ты учтив. Я покажу тебе, где уздечка, но ты должен суметь добыть ее.

Старуха привела его в пещеру с высоким-превысоким потолком, на самом верху которого висела волшебная уздечка. Оттолкнулся Мак Каллех от земли, да и полез по крутой стене. Долез он до самого верха, снял уздечку с крюка, да спрыгнул с ней вниз.

- Ловок ты, юноша, - молвила старуха, - добыл узду, так владей ей по праву.

Поблагодарил Мак Каллех старуху, да отправился дальше. Долго ли, коротко ли, привел его заяц к жемчужному озеру.

- Здесь живет третья старуха. Она знает секреты, что помогут тебе победить дракона. Но чтобы выведать их, нужно тебе проявить хитрость, - сказал это заяц, ударился оземь и обернулся поварешкой. Взял юноша поварешку, да и постучал в жемчужные ворота. Отварила ему старуха, сама старее двух первых. Вся ссохшаяся, ветхая да корявая.

- Что тебе надобно от меня, хозяйки жемчужного озера, госпожи жемчужного глаза?

- Здравствуй, добрая старушка, я сын Каллех. Я хочу победить дракона и освободить прекрасную Бригит.

Выслушав речи юноши, старуха подвела его к котлу, который стоял на огне во дворе ее дома.

- В этом котле я варю свое волшебное зелье. Но я стара, и не могу все время его мешать, а без того не получится зелья. Помоги мне, и я отблагодарю тебя.

Взял Мак Каллех поварешку и стал мешать зелье. Мешал он, мешал, да притомился. Вынул ложку из котла, хотел отряхнуть. Глянь, а на ней три капли волшебного зелья остались. Выпил он и, да стал дальше работать. А пока работал, стали ему в голову мысли лезть, одна другой чуднее. И понял он, что выпил зелья, дающего человеку мудрость. И понял он, что и сам знает, как дракона одолеть.

Но вот вернулась старуха. Видит, что зелье совсем готово. Поблагодарила она юношу за работу, да и показала на тропку неприметную: «ступай по ней, она тебя прямиком к драконову логову выведет».

Поехал Мак Каллех своей дорогой. Вот уже и логово драконье показалось. Все вокруг от его зловония гибнет, вода болотом гнилым становится, воздух, словно яд, человека губит. Подъехал юноша ближе. Надел на коня волшебную узду, чтоб его жар драконий не полил, сам меч обнажил. Подъехал к логову и видит: лежит дракон на брюхе поперек входа, а над головой у него яйцо весит. Увидел дракон воина, да дыхнул в него огнем. Тут бы и пасть ему замертво, да уздечка волшебная и коня и всадника оберегает. Поднял тогда юноша меч, стал дракона рубить. Долго бились они, оба кровью обливаются, друг на дружку яростно кидаются. Мак Каллех дракона мечем рубит, дракон его огнем полит, да когтями рвет. Тут исхитрился Мак Каллех, ударил дракона промеж глаз, да и убил. Только дракон, прежде чем издохнуть, полоснул его когтями острыми, да порвал грудь молодецкую. Лежит Мак Каллех на поверженном враге, со светом белым прощается. Тут выбегает из логова Бригит, услыхавшая предсмертный рев дракона. Увидела она Мак Каллеха израненного, начала слезы лить. А потом подняла его копьецо ольховое, да в драконье яйцо кинула. Упало то яйцо, и вытекла из него живая вода. Собрала Бригит живую воду, да омыла раны. Стал Мак Каллех здоров и прекрасен пуще прежнего. Обнял он девушку, а она молвит: «Ты меня вновь от плена спас, на помощь пришел. Быть тебе через то героем земли моей» И от того дня зареклись не расставаться. А свидетелем того зарока стал мудрый заяц.

 

 

3. Невеста солнечного барана

Посвящена Бельтайну

 

Долго ли коротко ли бежит время, забываются горести, пробуждаются радости. Седина высеребрила головы лорда Глевлвид и его доброй супруги. Сегодня же выдают они замуж единственную дочь. Прекрасна молодая невеста, любима и светла наследница отцовских владений. Жених ей под стать, молод и благороден, сын могущественной колдуньи, наделенный немалой мудростью. Гости сидят в богатых палатах, за дубовыми столами, пьют хмельные меды и сладкое рейнское вино, едят оленину и фазанов, жирную свинину и добрый хлеб. Все славят красавицу - невесту и ее жениха, предвкушая годы мира и достатка для земли.

Но вот двери чертога распахнулись и в пиршественный зал вошли люди. Были они прекрасны, каждый ликом подобен сияющему алмазу, русые волосы их были заплетены в косы, украшенные яркими лентами, одежды их были сплошь зеленые, покрытые чудесными серебряными вышивками. Каждый из них был воином, каждый имел на поясе драгоценные ножны с мечами, у некоторых были белые ясеневые копья, или длинные острые ножи. Их предводитель, человек столь прекрасный, что ликом своим подобен богам, подошел к свадебному столу и громко обратился к Бригит: «Смертная! Знаешь ли ты, кого пожелала себе в мужья?! Это сын благороднейшего рода, и великая магия подвластна ему. Тот, кого вы зовете Мак Каллех, одной с нами крови, а вы не имеете никаких прав на него!» С этими словами предводитель взмахнул своим посохом, покрытым цветущими ветвями боярышника, и Мак Каллех тут же обратился в большого серебряношерстного барана. Незваные гости тут же подхватили заколдованного жениха и умчались прочь.

Повскакивали гости со своих мест, приказал Глевлвид своим воинам задержать странную процессию, да только их и след простыл, словно не ступала нога ни единого из них по землям славного лорда. Бригит же, покинутая в день свадьбы, испустила крик полный скорби, сбросила покрывало невестино, и выбежала прочь из покоев. Слезы струились по прекрасным щекам, белый шелк платья рвали ветки, но она продолжала брести, куда глаза глядят, пока не вышла на берег чистого родника, скрытого среди холмов. Она села на берег и заплакала. Непередаваемой боли был полон ее плач, словно солнце потухло, и земля обратилась в могильную пыль. Вдруг, сквозь пелену отчаяния до нее долетел голос: «Не плач, девочка… Велико твое горе, но коли проявишь ты стойкость и отвагу, а более всего мудрость, сможешь вернуть своего возлюбленного». Бригит подняла голову и увидела старуху в сером балахоне и черном льняном плаще, стоящую над ней. Та присела возле девушки, стала гладить ее по огненным волосам и утешать добрыми словами. Когда же невеста немного успокоилась, старушка сказала: «Знаю я твое горе, и знаю, как ему помочь. Жениха твоего забрали люди из холмов, волшебное племя Дану. Он из их рода, но коли сумеешь ты пройти испытания, то сможешь вновь соединиться с любимым».

«Научи меня, мудрая женщина, как мне проникнуть в страну сидов? Как освободить жениха?» обратилась к ней девушка. Тогда старушка сняла с плеч свой тяжелый мешок и вытащила оттуда небольшую прялку. Поставила ее на землю, и велела Бригит прясть нить. И чем быстрее крутилось колесо прялки, чем громче стрекотало оно в ушах, тем отчетливее видела Бригит тропку, ведущую через лес, белые цветы боярышника и туман, стелющийся вокруг холмов. «Что ж, вот мой совет тебе, девица: ступай по дороге, которую ты видела. И пусть цветущий боярышник станет тебе проводником. Когда минуешь 9 дерево, воткни в землю этот жезл и произнеси заветное слово. Тогда откроется тебе дорога в королевство детей Дану. И помни: голос твоего сердца поможет тебе всего вернее достигнуть цели». Старушка протянула Бригит небольшой буковый жезл, с двумя суровыми ликами, смотрящими в противоположные стороны. И был то жезл Двуликого Стража. Поблагодарила Бригит добрую советчицу и отправилась в путь.

Она миновала девять цветущих деревьев боярышника, и с каждого срывала по цветку, оставляя взамен капельку своей крови на острых шипах. Дойдя до высокого холма, она остановилась. Помня совет старушки, восемью цветами боярышника выложила она круг, а девятый сохранила себе. Волшебный буковый жезл она воткнула в центре круга, а потом пропела песнь силы. И тогда поднялся туман, и скрыл все вокруг. И увидела Бригит тропинку, убегающую от ее ног сквозь белое молоко тумана. Она пошла по этой тропинке в сторону холма. Вскоре туман рассеялся, и увидела девушка, что пришла в землю, хоть и похожую на ту, из которой она родом, но все же была эта земля иной. Трава была здесь зеленее, и птицы пели звонче, и небо было яснее. Шла она по дороге и дивилась окружающей красоте, пока не услышала позади страшный рев, свисти и вой. Со страхом кинулась она к обочине и спряталась в кусты. Из-за поворота дороги выскочила кавалькада всадников. Были они все на резвых конях, с луками и копьями, подобающими благородным охотникам. Свора белых псов с красными ушами прыгала вокруг. Высокий мужчина в сером одеянии, с прекрасным серебряным рогом на перевязи, который явно был предводителем этого сиятельного выезда окликнул своих спутников, кои были похожи на призраков и духов леса своими повадками и своими одеяниями. «Псы чуют кого-то в зарослях. Толи оленя, толи косулю, толи лисицу, толи зайца… Но ведомо мне, что человек забрел в наши края. Выйди к нам, незнакомец, назови свое имя!». Тогда девушка вышла на дорогу, учтиво поклонилась охотникам и произнесла: «Приветствую вас, благородные господа! Мое имя Бригит, дочь Глевлвида. Я ищу дорогу в страну Сид, чтобы найти своего жениха». «Дева, ты не только хороша собой, но и учтива. Знай же, что ты уже в стране Сид, а я повелитель этих земель, король Аннун. Идем же с нами, я покажу тебе свои владения». И тут же Бригит подвели прекрасного коня с серебряной сбруей, она легко вскочила в седло и вся кавалькада тронулась в путь. Через какое-то время они достигли просторной поляны с мягкой травой. Все спешились, кое-кто достал музыкальные инструменты и заиграл, прочие же пустились в пляс. Прекрасноликая дева, спутница Аннуна, повела всех в хоровод. Королева Аннуна подошла к Бригит, и попросила станцевать для нее волшебный танец. Снова заиграла музыка, и девушка стала танцевать в самом сердце поляны. Бригит танцевала, и грация ее была подобна грации оленя, а изящество красоте лебедей. И когда танец был закончен, и король с королевой поблагодарили девушку за ее умение, Бригит увидела девушку в зеленом. Юное создание с угольно черными волосами танцевало среди блистательных вельмож. Тогда королева обратилась к своей гостье и молвила: «Следуй за моей сестрой, облаченной в зеленые одежды, и она укажет тебе путь». Бригит не раздумывая, последовала за девушкой в зеленом, удаляющейся в лес. Они шли все дальше, словно следуя какому-то причудливому рисунку, словно вытанцовывая яркий узор на полотне леса.

И вот в лесу показалась полянка, упирающаяся в небольшую пещеру. У пещеры же сидела старуха Каллех. «А вот и наша прекрасная невеста» - прохрипела ехидная старуха. «Давненько мы с тобою не виделись! Но ничего, теперь ты не должна меня боятся, долг твоего отца уплачен, а на тебя я зла не держу. Ты доказала, что достойна моего уважения. Подойди же, и поприветствуй меня как полагается!» Бригит послушно подошла к ней, преклонила колени и произнесла: «приветствую тебя, матушка. Благословенны будут дни твои». И протянула ей цветок боярышника. «Прими же от меня в дар цветок боярышника, сорванный с добрым сердцем и оплаченный кровью по древнему обычаю».

«Учтивы твои слова, и благороден твой дар. Теперь и я хочу одарить тебя. Я помогу тебе найти моего сына. Знай же, что если хочешь стать его женой, должно тебе узнать его истинное имя. Но имя это может поведать лишь Зеленый Великан, живущий в хрустальной башне. Но чтобы заслужить его благосклонность, тебе придется доказать, что ты этого достойна. Возьми же этот кремень. Он поможет тебе. Теперь же войди в пещеру и останься там на ночь». Девушка послушно последовала совету. Она прилегла на ночь в пещере, рядом с бьющим из стены родником. Странные сны тревожили девушку всю ночь, но добрые духи стояли на страже, и проснулась она отдохнувшей и обновленной. Утром же Бригит поблагодарила Каллех, села на коня, которого ей подвела девушка в зеленом и отправилась к Хрустальной башне.

Хрустальная Башня возвышалась в самом западном море на небольшом островке. Волшебный конь, равно скачущий и по земле и по морю легко перенес туда Бригит. Она постучала в массивные хрустальные ворота, которые тут же распахнулись, пропуская ее внутрь. В большом чертоге, украшенном яркими зелеными тканями и оленьими рогами в кресле из цельного дуба восседал Зеленый Великан. Все лицо его, и руки были зелеными, равно как и борода, и длинные волосы. Облачен же был он в белые одежды, какие носили друиды. Он был огромного роста, и мощью подобен скале. В руках он держал дубовый посох, увенчанный золотым серпом.

Громоподобный голос разнесся по залу: «Кто ты такая, и как ты осмелилась нарушить мой покой?»

«Мое имя Бригит. Я ищу своего жениха, и я знаю, что вы можете поведать мне его истинное имя». Хохот великана разнесся по башне, грозя обернуться землетрясением: « И ты думаешь, что я открою тебе эту тайну? Глупая девчонка! Я покараю тебя за дерзость!»

«Но разве не должны вы сначала испытать меня? И убедиться, что я недостойна владеть этой тайной?» - в отчаянии закричала девушка. «Твоя правда. Тогда слушай мое задание: в замке моем нынче ночью погасли все огни. Собери дров в саду, да разведи костер. Коль управишься, получишь право задать мне один вопрос».

Бригит, не долго думая, вышла в сад. Был тот сад чудеснее всего, что девушка видела в своей жизни. Словно из пелены тумана возвышались вокруг стройные деревья. Зеленая листва их о чем-то шепталась с ветром, а аромат сотен цветов пьянил словно эль. Мягкая трава стелилась под ногами, приглашая к отдыху. Бригит знала, и знание это словно пришло к ней из самой глубины сердца, что лишь чистый огонь, разожженный из священных деревьев, сможет обогреть Хрустальную Башню. В саду она увидела 20 священных пород деревьев, почитаемых в Британии. Она взяла по ветке от дуба, яблони, ольхи, орешника, ясеня, боярышника, рябины, осины и остролиста. Потом принесла их к очагу и сложила костер. С помощью кремня, полученного от Каллех, она высекла чистый, живой огонь. Так был сложен великий костер. Зеленый Великан придирчиво осмотрел ее работу и, наконец, произнес: «Тебе удалось то, что под силу не каждому мудрому. Теперь я готов ответить на твой вопрос».

«Каково истинное имя моего возлюбленного?». Тогда великан склонился к ней и тихо прошептал имя на ухо. Так Бригит покинула Хрустальную башню.

Она вновь направилась на поляну, где ждала ее старуха Каллех. «Смотри, вот птица королек. Следуй за ним, и он приведет тебя к твоему суженому». Королек стал резво перелетать с ветки на ветку, порхать между деревьев. Бригит с трудом поспевала за ним, пробираясь сквозь глухие заросли. И вот птичка забралась в густой терновник. Она билась там, не в силах выбраться, пока Бригит не поймала ее и не помогла выпутаться. Но последний шип задел крыло птицы и три капельки крови упали на землю. В тот же миг чаща исчезла, и Бригит оказалась на поляне, где паслось стадо серебряноруных баранов. Девушка не замечала, казалось, никого из животных, кроме большого барана, стоящего под березой. Она бросилась к нему, обняла за шею и зарылась пальцами в мягкую шерсть. С ее губ слетело «Сольхрут»… И в тот же миг баран обернулся пропавшим юношей. Он, не медля, вскочил на ноги и заключил любимую в объятья. «Какая же ты у меня умница. Сумела справиться со всеми испытаниями, уготованными тебе сидами. Теперь никто не посмеет сказать, что ты не достойна меня». Он накинул белоснежный плащ из тончайшей шерсти на плечи Бригит, они сели верхом на коня и отправились домой.

И снова была свадьба. И соединились браком сияющая белая невеста, красавица Бригит и повелитель лесов, отважный Сольхрут, сын Каллех.

 

 

4. Путешествие к озеру змей

Посвящена Лите

 

Время течет своим чередом. Стареют лорд Глевлвид и его супруга леди Линед. И вот, в день, когда минуло ровно год и один день со свадьбы единственной их дочери, решил лорд передать свою власть, свой замок и земли по наследству дочери и ее супругу. Все вассалы лорда собрались в пиршеском зале на праздничную церемонию. Бригит и Мак Каллех преклонили колени перед лордом. Тот же обратился ко всем собравшимся: « Ныне я собрал вас здесь, чтобы вы стали свидетелями коронации вашего нового лорда, супруга моей дочери. Но прежде я спрашиваю вас, верные вассалы: если среди вас тот, кто оспорит мою волю в выборе наследника?» Лорды стали переглядываться и перешептываться между собой. Но все находили выбранного наследника достойным и рады были назвать его своим господином. Но тут вперед вышел старик в черных одеждах. И был это отшельник, многие годы живущий в лесу и пользующийся большим уважением в округе. Он сказал: «Послушай меня, лорд мой Глевлвид, и вы благороднее люди этой земли. Всем хорош наследник: смел, удал, добр. Он уже проявил себя как надежная опора нашей земле. Но станет ли он подлинно нашим лордом? Ведь он сам из племени Сид, а это племя известно своей ветреностью и непостоянством. Пусть же он докажет свою преданность этому престолу. И тогда я приклоню перед ним колени, как перед лордом этих земель!» «И какое же испытание приготовил ты для меня, почтенный?»- обратился к отшельнику Мак Каллех. «Границы наших земель давно разоряет лорд Мохта. Отправляйся к нему и одолей его, чтобы его войны более не тревожили покой наших деревень». «Воистину, это испытание достойное будущего лорда!» – говорили все придворные. «Я согласен, – молвил Мак Каллех, - я отправлюсь во владения лорда Мохты и одолею его. А когда вернусь, приму правление из рук отца моей жены». С этими словами он поклонился лорду Глевлвиду и гостям и покинул пиршеский зал.

Утром Мак Каллех оседлал коня, прикрепил на пояс добрый меч, добытый им в железном лесу, взял доброе копье и собрался ехать. Супруга его, прекрасная Бригит вышла проводить его в путь. Она обняла его, благословила на добрый путь и удачу, а потом дала ему мешочек с 7 волшебными камнями и велела использовать каждый в случае необходимости. Поблагодарил Мак Каллех жену, поцеловал на прощание и отправился в путь.

Долго ли, коротко ли ехал он, пока не въехал в дремучий лес. Ехал он по лесу несколько дней без отдыху, но никак не могу добраться до границ лорда Мохты. Совсем заплутал в лесу. Тогда открыл он мешочек, супругой подаренный и вынул первый камушек, красную яшму. Кинул он камень на землю, он обернулся кругом да покатился, указывая дорогу. Так и добрался Мак Каллех до цели. Выехал он из лесу и увидел перед собой горную долину, вотчину лорда Мохты. Странная картина открылась проезжающему путнику: обширны были поля, но не росло на них ничего, кроме чахлых редких колосьев. Земля же была словно посыпана пеплом. Подъехал странник к бедной хижине, в которой ютился крестьянин со своей семьей:

- Что за горе приключилось в вашей земле? Отчего не колосится зерно на полях? Отчего не бегают по двору толстые свиньи?

- Приветствуем тебя, благородный господин, - промолвил крестьянин, склонившись в поклоне – великое горе постигло нас, с тех пор, как лорд наш заключил союз с чудовищем-змеем, покинуло плодородье нашу землю, а сами мы умираем с голоду. И хотя стал наш лорд непобедим в военных походах и может грабить соседей безбоязненно, не принес этот союз блага нашей земле. Как ни скудны запасы наши, но мы просим благородного господина остаться у нас на ночлег и хоть скудный ужин, но можем поднести тебе.

- Благодарю за доброту, славный хозяин, но найдется у меня, чем тебя отблагодарить за щедрость. Ибо воистину велика щедрость того, кто готов делиться последним.

С этими словами Мак Каллех достал из мешочка волшебный камень сердолик, отливающий оранжевым огнем, словно налитое зерно. И тут же камушек обратился котлом, полным всякой снеди. Мак Каллех, крестьянин и все его семейство сели за стол. Они долго пировали, утоляя голод, но еды в котле не становилось меньше. И гость и хозяева успели насытиться, но полон был еще котел разн

Категория: Сказки | Добавил: Freja (15.03.2010) W
Просмотров: 1143 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: